| | | | |
| | | |
| |
20.12.2018 | Отл | | | Национальная специфика культуроносной информации в современной британской прозе (на материале романа Иэна Макьюэна "Atonement") |
20.12.2018 | Отл | | | Особенности пунктуации в современном русском и английском языках |
20.12.2018 | Отл | | | Лингвистические модели развития фразеологизмов |
20.12.2018 | Н/я | 16.04.2019 | | Локализация в современной переводческой индустрии |
20.12.2018 | Удовл | | | Виды переводческих трансформаций при передаче культуроносной информации с английского языка на русский (на материале произведения "A Snow Garden and Other Stories" и его перевода) |
20.12.2018 | Отл | | | Тематическое разнообразие компьютерных игр и проблема их перевода с английского языка на русский |
20.12.2018 | Отл | | | Проблема перевода текстов нефтегазовой тематики с английского языка на русский |
20.12.2018 | Н/я | 16.04.2019 | Хор | Особенности культуроносной лексики в английском и русском языках |
20.12.2018 | Отл | | | Прагматический аспект перевода новостных программ с английского языка на русский |
20.12.2018 | Отл | | | Технология удаленного синхронного перевода и проблема ее развития в России |
20.12.2018 | Удовл | | | Способы сохранения культуроносной информации при переводе с английского языка на русский (на материале романов "White teeth" и "About a boy" и их перевода) |
20.12.2018 | Хор | | | Языковое представление концепта «красота» в английском и русском языках |
20.12.2018 | Хор | | | Особенности перевода культуронимов с английского языка на русский (на материале произведений Д.Брауна) |