Выбрать другую ведомость

Ведомость учета успеваемости студентов по рейтингу

Статус Закрыта
Тип Курсовая работа
Группа ЛИНПП-41-16
Кафедра Межкультурной коммуникации и перевода
Дисциплина Теория перевода
Преподаватель Мартинович Е.А. Дудочкина О.Г.Марфина К.С. Волкова Н.В. Шабанов О.А.
Курс 4
Семестр 7
Год контроля 2019-2020
Часов 0
 
Номер зачетной
книжки
 
1716127БО
2716017БО
3716214БО
4715053БО
5716151БО
6716128БО
7715081БО
8716129БО
9716153БО
10716166БО
11716130БО
12716175БО
13716150БО
14716138БО
15716113БО
16716162БО
17 
18716136БО
19715014БО
20715048БО
21716170БО
22716156БО
23716145БО
24716133БО
25716169БО
26716132БО
271215013БО
28 
29716143БО
30716154БО
314119905776
Дата сдачи 
Оценка 
Первая пересдача 
Тема курсовой работы 
Дата 
Результат 
20.12.2019Удовл  Технологии автоматизированного перевода информации в современной переводческой индустрии
20.12.2019Хор  Особенности перевода юридической документации
20.12.2019Н/я07.06.2021УдовлОсобенности лингвистического обслуживания частных и корпоративных клиентов
27.12.2019Удовл  Переводческие решения при передаче нефтегазовой терминологии с русского на английский язык
20.12.2019Отл  Особенности перевода контаминированного текста
20.12.2019Отл  Особенности перевода гастрономических реалий (на материале меню)
20.12.2019Н/я  Перевод просторечий с английского языка на русский
20.12.2019Отл  Перевод молодежного сленга (на материале американских сериалов)
20.12.2019Н/я30.05.2020УдовлИмплицитность в заголовках и способы ее передачи при переводе (на материале английской и русской прессы)
20.12.2019Н/я28.01.2020ХорОсобенности передачи авторской экспрессивности современной американской поэзии в русскоязычных переводах (на материале поэзии Ч. Райта)
20.12.2019Отл  Современные тенденции в переводе топонимов
20.12.2019Н/я  Политические выступления как объект перевода
20.12.2019Отл  Особенности перевода игрового сленга с английского языка на русский язык
20.12.2019Н/я28.01.2020ХорПрагматические аспекты перевода кинофильмов (дублирование и закадровый перевод)
20.12.2019Хор  Экспрессивность современных американских политических выступлений в оригинале и при переводе на русский язык (на материале публичных выступлений Дональда Трампа)
20.12.2019Отл  Особенности передачи имен собственных в художественных переводах (на материале романа Дж. Роулинг «Гарри Поттер» и его русскоязычного перевода)
20.12.2019Хор  Особенности передачи идиоматики современной британской массовой культуры при переводе на русский язык (на материале сериала «Шерлок Холмс» и его перевода на русский язык)
20.12.2019Хор  Особенности перевода online переговоров
20.12.2019Н/я25.01.2020УдовлПроблемы аудиовизуального перевода в жанре мультипликационных игр
20.12.2019Н/я   
20.12.2019Н/я15.01.2020ХорОсобенности перевода текстов медицинской тематики с английского языка на русский язык
20.12.2019Отл  Локализация в русскоязычных переводах названий фильмов американской киноиндустрии
20.12.2019Отл  Особенности перевода текстов жанра stand up с английского языка на русский
20.12.2019Хор  Особенности перевода текстов публицистического стиля с английского языка на русский
20.12.2019Отл  Переводческий анализ лингвостилистического своеобразия современных транснациональных публицистических изданий (на материале англоязычной версии журнала «National Geographic» и его русскоязычных переводов)
20.12.2019Н/я24.01.2020Н/яОценка качества перевода текстов публицистической тематики
20.12.2019Н/я  Особенности перевода политических выступлений с английского языка на русский язык
20.12.2019Отл  Проблема передачи этнических реалий при переводе с русского на английский язык (на материале романа Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза»)
20.12.2019Хор  Особенности перевода современных географических названий
20.12.2019Отл  Американский сленг в русскоязычных художественных переводах: лингво-переводческий аспект (на материале романа Д. Селинджера «Над пропастью во ржи»)
20.12.2019Н/я   

Версия для слабовидящих