Выбрать другую ведомость

Ведомость учета успеваемости студентов по рейтингу

Статус Закрыта
Тип Курсовая работа
Группа МЛТППД-11-21
Кафедра Межкультурной коммуникации и перевода
Дисциплина Теория и практика переводческой деятельности (первый иностранный язык)
Преподаватель Волкова Н.В., Дудочкина О.Г.,Васина Е.А., Оботнина Е.В.,Шабанова Т.Д., Швайко В.Д.
Курс 1
Семестр 2
Год контроля 2021-2022
Часов 0
 
Номер зачетной
книжки
 
1721026МО
2721027МО
3721025МО
4721024МО
5721023МО
6721022МО
7721021МО
8721020МО
9721019МО
10721018МО
11721017МО
12721016МО
13721015МО
14721014МО
15721013МО
16721012МО
17721011МО
18721010МО
19721009МО
20721008МО
21721007МО
22721005МО
23721004МО
24721003МО
25721002МО
26721001МО
Дата сдачи 
Оценка 
Первая пересдача 
Тема курсовой работы 
Дата 
Результат 
18.06.2022Отл  Передача аллюзий при аудиовизуальном переводе с английского языка на русский
18.06.2022Н/я  Спорт как социально-культурная ценность современного британского общества, ее отражение во фразеологических оборотах британского варианта английского языка и способы перевода на русский язык
18.06.2022Н/я23.05.2023 Фразеология крикета как национального спорта современного британского общества и способы перевода на русский язык
18.06.2022Н/я23.05.2023ХорФразеология бейсбола и американского футбола как национальных видов спорта американского общества, способы перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Спортивная метафора в средствах массовой информации Британии и США, способы ее перевода на русский язык
18.06.2022Н/я16.09.2022Н/яБессубъектные предикативные конструкции в английском языке и способы их перевода
18.06.2022Отл  Функционирование эвфемизмов в современном английском языке и особенности их перевода на русский язык
18.06.2022Н/я  Анализ особенностей передачи реалий с русского языка на английский в аспекте хронологической адаптации перевода
18.06.2022Отл  Прагмалингвистическое использование фразеологизмов в жанре современного британо-американского киноискусства, способы их перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Роль фоновых знаний при передаче юмора с английского языка на русский
18.06.2022Отл  Стилистические трансформации фразеологических единиц в подъязыке британо-американской рекламы, способы перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Концепт война в современной американской прессе: лингво-переводческая специфика
18.06.2022Н/я  Лингвостилистическое функционирование спортивной метафоры в британо-американской художественной литературе и способы ее перевода на русский язык
18.06.2022Н/я23.05.2023 Фразеология спорта как социально-культурной ценности современного американского общества, ее отражение в американском варианте английского языка и способы перевода на
18.06.2022Н/я  Лексико-фразеологические новообразования в современном английском языке и способы их перевода на русский язык
18.06.2022Н/я  Способы передачи семантики косвенных наклонений в английском языке на русский язык (на материале анализа художественного произведения и его перевода)
18.06.2022Неуд  Когнитивно-креативная природа термина и ее отражение в тексте перевода
18.06.2022Н/я  Выявление специфики передачи контаминированной лексики с английского языка на русский
18.06.2022Н/я07.09.2022ХорРеалии русской языковой картины мира в современных англоязычных переводах популярной российской детской анимации
18.06.2022Отл  Фразеологизация составных терминов из современных терминосфер в Британии и США, способы их перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Социальные термины в английском языке, проблемы их перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Межкультурный анализ концепта «праздник» в британо-американском и российском социумах особенности перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Виды и переводческие особенности экспрессивно-оценочной лексики
18.06.2022Отл  Стратегии передачи особенностей речи персонажа с английского языка на русский
18.06.2022Отл  Переводческие решения при передаче англоязычной ненормативной лексики на русский язык
18.06.2022Отл  Парцелляция в языке английских СМИ и особенности её перевод

Версия для слабовидящих