Выбрать другую ведомость

Ведомость учета успеваемости студентов по рейтингу

Статус Закрыта
Тип Курсовая работа
Группа МЛТППД-11-21
Кафедра Межкультурной коммуникации и перевода
Дисциплина Теория и практика переводческой деятельности (первый иностранный язык)
Преподаватель Волкова Н.В., Дудочкина О.Г.,Васина Е.А., Оботнина Е.В.,Шабанова Т.Д., Швайко В.Д.
Курс 1
Семестр 2
Год контроля 2021-2022
Часов 0
 
Номер зачетной
книжки
 
1721001МО
2721002МО
3721003МО
4721004МО
5721005МО
6721007МО
7721008МО
8721009МО
9721010МО
10721011МО
11721012МО
12721013МО
13721014МО
14721015МО
15721016МО
16721017МО
17721018МО
18721019МО
19721020МО
20721021МО
21721022МО
22721023МО
23721024МО
24721025МО
25721026МО
26721027МО
Дата сдачи 
Оценка 
Первая пересдача 
Тема курсовой работы 
Дата 
Результат 
18.06.2022Отл  Парцелляция в языке английских СМИ и особенности её перевод
18.06.2022Отл  Переводческие решения при передаче англоязычной ненормативной лексики на русский язык
18.06.2022Отл  Стратегии передачи особенностей речи персонажа с английского языка на русский
18.06.2022Отл  Виды и переводческие особенности экспрессивно-оценочной лексики
18.06.2022Отл  Межкультурный анализ концепта «праздник» в британо-американском и российском социумах особенности перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Социальные термины в английском языке, проблемы их перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Фразеологизация составных терминов из современных терминосфер в Британии и США, способы их перевода на русский язык
18.06.2022Н/я07.09.2022ХорРеалии русской языковой картины мира в современных англоязычных переводах популярной российской детской анимации
18.06.2022Н/я  Выявление специфики передачи контаминированной лексики с английского языка на русский
18.06.2022Неуд  Когнитивно-креативная природа термина и ее отражение в тексте перевода
18.06.2022Н/я  Способы передачи семантики косвенных наклонений в английском языке на русский язык (на материале анализа художественного произведения и его перевода)
18.06.2022Н/я  Лексико-фразеологические новообразования в современном английском языке и способы их перевода на русский язык
18.06.2022Н/я23.05.2023 Фразеология спорта как социально-культурной ценности современного американского общества, ее отражение в американском варианте английского языка и способы перевода на
18.06.2022Н/я  Лингвостилистическое функционирование спортивной метафоры в британо-американской художественной литературе и способы ее перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Концепт война в современной американской прессе: лингво-переводческая специфика
18.06.2022Отл  Стилистические трансформации фразеологических единиц в подъязыке британо-американской рекламы, способы перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Роль фоновых знаний при передаче юмора с английского языка на русский
18.06.2022Отл  Прагмалингвистическое использование фразеологизмов в жанре современного британо-американского киноискусства, способы их перевода на русский язык
18.06.2022Н/я  Анализ особенностей передачи реалий с русского языка на английский в аспекте хронологической адаптации перевода
18.06.2022Отл  Функционирование эвфемизмов в современном английском языке и особенности их перевода на русский язык
18.06.2022Н/я16.09.2022Н/яБессубъектные предикативные конструкции в английском языке и способы их перевода
18.06.2022Отл  Спортивная метафора в средствах массовой информации Британии и США, способы ее перевода на русский язык
18.06.2022Н/я23.05.2023ХорФразеология бейсбола и американского футбола как национальных видов спорта американского общества, способы перевода на русский язык
18.06.2022Н/я23.05.2023 Фразеология крикета как национального спорта современного британского общества и способы перевода на русский язык
18.06.2022Отл  Передача аллюзий при аудиовизуальном переводе с английского языка на русский
18.06.2022Н/я  Спорт как социально-культурная ценность современного британского общества, ее отражение во фразеологических оборотах британского варианта английского языка и способы перевода на русский язык

Версия для слабовидящих