Выбрать другую ведомость

Ведомость учета успеваемости студентов по рейтингу

Статус Закрыта
Тип Курсовая работа
Группа ЛИНПП-42-19
Кафедра Межкультурной коммуникации и перевода
Дисциплина Теория перевода
Преподаватель Дудочкина О.Г., Каримова Л.Н., Оботнина Е.В., Семенова П.В., Швайко В.Д., Юсупова Ю.Р.,
Курс 4
Семестр 7
Год контроля 2022-2023
Часов 0
 
Номер зачетной
книжки
 
1719003БО
2719006БО
3719007БО
4719008БО
5719009БО
6719013БО
7719015БО
8719016БО
9719017БО
10719020БО
11719022БО
12719023БО
13719032БО
14719156БО
15719034БО
16719036БО
17719040БО
18719047БО
19719048БО
20719049БО
21719052БО
22719053БО
23719054БО
24719055БО
25719057БО
26 
27717059БО
Дата сдачи 
Оценка 
Первая пересдача 
Тема курсовой работы 
Вторая пересдача 
Дата 
Результат 
Дата 
Результат 
24.12.2022Хор  Специфика использования английских корпусов текстов в переводческой практике  
24.12.2022Хор  Языковые особенности английского спортивного репортажа и выявление специфики их передачи на русский язык (на материале текстов футбольной тематики)  
24.12.2022Отл  Анализ способов образования неологизмов и специфика их перевода на русский язык (на материале современных СМИ)  
24.12.2022Отл  Особенности передачи безэквивалентной лексики при кинопереводе  
24.12.2022Отл  Специфика подготовки к устному последовательному переводу  
24.12.2022Отл  Лингвистические особенности перевода видеоблогов с английского на русский язык  
24.12.2022Отл  Специфика передачи субстандартной лексики при переводе современной американской кинопродукции (на материале фильма “Gentlemen”)  
24.12.2022Отл  Передача юмора при переводе мультсериала «Sponge Bob» с английского языка на русский  
24.12.2022Отл  Специфика передачи культуронимов в художественном произведении при переводе на английский язык  
24.12.2022Отл  Ошибки языковой локализации текстов компьютерных игр  
24.12.2022Отл  Лингвистические и экстралингвистические аспекты перевода текста общественно-политического характера  
24.12.2022Хор  Функционально-стилистические особенности перевода текстов нефтегазовой тематики  
24.12.2022Отл  Передача терминосистемы текстов медицинской тематики с английского на русский язык  
24.12.2022Хор  Специфика перевода англоязычных медицинских терминов на русский язык (на материале терминологии гастроэнтерологии)  
24.12.2022Хор  Проблемы перевода американских реалий на русский язык  
24.12.2022Хор  Особенности перевода комиксов по литературным произведениям с английского языка на русский  
24.12.2022Отл  Особенностей передачи имён собственных с английского языка на русский на материале вселенной Джорджа Мартина  
24.12.2022Хор  Подходы к переводу терминов, связанных с информационными технологиями  
24.12.2022Отл  Особенности перевода профессионально ориентированных текстов  
24.12.2022Отл  Особенности перевода медицинской терминологии в области заболеваний аорты  
24.12.2022Отл  Особенности передачи реалий законодательной власти Великобритании при переводе с английского языка на русский  
24.12.2022Отл  Проблема перевода ложных друзей переводчика в спортивных текстах  
24.12.2022Отл  Проблема понимания речевого акцента при устном переводе  
24.12.2022Отл  Паронимы в медицинских текстах и трудности их перевода с английского языка на русский  
24.12.2022Отл  Особенности передачи языковой специфики графического романа с английского на русский язык  
24.12.2022Неуд27.01.2023НеудВыявление специфики перевода политического дискурса с английского языка на русский (на материале современных СМИ)28.04.2023Удовл
24.12.2022Н/я  Терминология в дискурсе моды: диахронический и переводческий аспекты  

Версия для слабовидящих