Выбрать другую ведомость

Ведомость учета успеваемости студентов по рейтингу

Статус Закрыта
Тип Курсовая работа
Группа ЛИНПП-31-22
Кафедра Межкультурной коммуникации и перевода
Дисциплина Теория перевода
Преподаватель Волкова Н.В., Дудочкина О.Г.,Иванова Е.В., Каримова Л.Н., Оботнина Е.В., Семенова П.В., Юс
Курс 3
Семестр 6
Год контроля 2024-2025
Часов 0
 
Номер зачетной
книжки
 
1722002БО
2722007БО
3722008БО
4722111БО
5722013БО
6722014БО
7722017БО
8722115БО
9722117БО
10721070БО
11722119БО
12722019БО
13722021БО
14723034БО
15722022БО
16722126БО
17722020БО
Дата сдачи 
Оценка 
Первая пересдача 
Тема курсовой работы 
Дата 
Результат 
30.06.2025Отл  Трудности сохранения авторского стиля при переводе художественной литературы (на материале произведений Р. Брэдбери)
30.06.2025Отл  Специфика передачи культурных реалий в художественных произведениях о войне при переводе с русского языка на английский
30.06.2025Н/я  Проблема поиска адекватных семантических соответствий при передаче эмоционально-оценочной лексики
30.06.2025Отл  Особенности перевода слов, образованных словослиянием, с английского языка на русский
30.06.2025Отл  Стратегии перевода англоязычных рекламных слоганов в процессе их локализации к российскому рынку
30.06.2025Хор  Трудности передачи идиоматики при художественном переводе
30.06.2025Отл  Способы передачи реалий при переводе детской литературы
30.06.2025Отл  Анализ переводческих ошибок при переводе мультипликационных фильмов с английского языка на русский
30.06.2025Отл  Особенности перевода комиксов издательства BUBBLE Comics с русского на английский язык
30.06.2025Н/я10.09.2025Н/яСпособы передачи национального колорита при переводе художественного текста (на материале произведения Н. Абгарян "С неба упали три яблока")
30.06.2025Отл  Анализ англоязычных заимствований в сфере видеоигр и проблемы их перевода на русский язык
30.06.2025Н/я10.09.2025Н/яЯвление политической корректности при переводе (на материале англоязычной публицистики)
30.06.2025Отл  Проблема непереводимости и ее возможные решения в англоязычных комедийных сериалах (на материале комедий положений)
30.06.2025Хор  Двойная актуализация лексических единиц как переводческая трудность
30.06.2025Н/я10.09.2025Н/яОсобенности перевода каламбуров и игры слов в ситкомах
30.06.2025Хор  Аллюзии как переводческая проблема (на материале телесериала Doctor Who)
30.06.2025Н/я10.09.2025ХорКультурные и лингвистические барьеры в переводе рекламы: способы преодоления

Версия для слабовидящих